محلي سازي

ويب سايت شما بايد درست جلوه کند و تنها ترجمه صرف متن براي اين کار کفايت نمي کند. مانند همه پروژه هاي ترجمه و محلي سازي، تنها انتقال متن به لسان مقصد کافي نيست؛ موفقيت ويب سايتي که به لساني غير از لسان اصلي ترجمه مي شود بستگي به عوامل زير دارد:

  • محتوا بايد با نظام زبانشناسي و فرهنگي لسان مقصد سازگار شود؛
  • لحن ارتباط بايد متناسب با استندردهاي تخنيکي و مقتضيات سبکي در بازار مقصد باشد؛
  • اجزاي گرافيکي نيز بايد دستخوش تغييرات مورد ضرورت قرارگيرند تا مقتضيات ارتباط فرهنگي و لساني برآورده شوند؛
  • همه اجزاي اسکريپت (Javascript ،Php ،Perl ،Asp ، database و غيره) بايد با ترجمه نهايي سازگار و متناسب باشند؛
  • فرمت صفحات بايد متناسب با ساختار گرافيکي متن مبدا و نيز ضرورتهاي انجن جستجو و جهت گيري دايرکتري در نظر گرفته شود.

ما با کار کردن مستقل به صورت آنلاين و به روز کردن مستقيم ترجمه نهايي روي سرور شما از طريق ftp ، تحويل ترجمه تکميل شده و آماده براي چاپ و ارتقاء و کامل کردن لينک هاي سالم بين صفحات، قادر به محلي سازي ويب سايت شما هستيم.

شرکت افغانيان همچنين در محلي سازي سافت وير، کمک آنلاين، سندسازي کاربر و محلي سازي مولتي مديا تخصص دارد.

 محلي سازي تنها بخشي از خدماتي است که شرکت افغانيان ارائه مي دهد. هم اکنون قيمت گيري مجاني را از ما درخواست کنيد يا براي معلومات زيادتر با ما تماس بگيريد.

قيمت گيري مجاني


ميعاد ختم کار (روز/ماه/ سال)

(وقت گرينويچ)

آپلود فايل

يا تعداد کلمات متن

نام

ايميل

طرزالعمل


کليه حقوق براي سايت افغانيان محفوظ است.